Keine exakte Übersetzung gefunden für قطع الإمداد بالكهرباء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قطع الإمداد بالكهرباء

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • We had to cut the gas and the electricity.
    علينا قطع إمدادات الكهرباء والغاز
  • Although the power supply had not been cut, the threat of cutting the supply had created a high level of anxiety among the population.
    وعلى الرغم من أنه لم يتم قطع الإمدادات بالكهرباء فإن التهديد بقطعها أثار قلقا شديدا بين السكان.
  • According to the Israeli Ministry of Defense, electricity cuts to Gaza were made in response to the continued and indiscriminate firing of rockets from Gaza into Israel.
    ووفقاً لوزارة الدفاع الإسرائيلية، فإن قطع إمدادات الكهرباء عن قطاع غزة جاءت رداً على إطلاق الصواريخ المتواصل والعشوائي من غزة على إسرائيل.
  • In a dangerous development today, 19 September 2007, Israel's Security Cabinet declared the occupied Gaza Strip as “enemy entity”, declaring its intention to cut off power and fuel supplies to the already isolated and imprisoned Palestinian civilian population in the Gaza Strip.
    وفي تطور خطير وقع اليوم، 19 أيلول/سبتمبر 2007، أعلن المجلس الوزاري الإسرائيلي للشؤون الأمنية قطاع غزة المحتل ''كيانا معاديا``، وصرح بنيته قطع إمدادات الكهرباء والوقود على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة الذين يعانون أصلا من العزل والحصار.
  • Because of the lack of fuel, the Gaza Power Generating Company has had to cut the power supply, leaving Gaza's 1.5 million people with daily power cuts of up to eight hours, reducing access to drinking water.
    ونظرا لقلة الوقود، تعين على شركة توليد الطاقة في غزة قطع إمدادات الكهرباء، لتترك 1.5 مليون شخص بدون كهرباء لفترات تصل إلى ثماني ساعات يوميا، مما يقلل فرص حصولهم على مياه الشرب.
  • The Ministry of Foreign Affairs finds the encirclement of the Gaza Strip and the cutting off of electricity and food supplies to a million and a half Palestinian civilians unacceptable and criminal as well as a flagrant breach of international law and of the 1949 Geneva Conventions.
    وتعتبر وزارة خارجية كوبا الحصار المفروض على قطاع غزة، بما في ذلك قطع إمدادات الكهرباء والمواد الغذائية على مليون ونصف من المدنيين الفلسطينيين، أمرا غير مقبول وإجراميا وانتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقيات جنيف لعام 1949.
  • Terrorists might also employ cyber-terrorism or corrupt or disrupt vital public utility supply, such as electricity or water.
    فالإرهابيون يمكنهم أيضا استخدام الإرهاب الحاسوبي، أو تلويث أو قطع إمدادات الخدمات العامة كالكهرباء والمياه.
  • This is taking place in full view of, and with the knowledge of, the entire world, which is witnessing on its television screens the excessive use of force; organized killings of innocent citizens; the isolation of Palestinian cities and towns by tanks and military vehicles; the occupation of the headquarters of the Palestinian Authority — the headquarters of Chairman Yasser Arafat, who is surrounded and in a single room there; and the cutting off of water and electricity — an immoral, inhuman and unprecedented measure.
    بل واحتلال مقر القيادة الفلسطينية، ومحاصرة الرئيس ياسر عرفات في غرفة واحدة بمقر قيادته وقطع إمدادات المياه والكهرباء عنه في خطوة غير أخلاقية وغير إنسانية وغير مسبوقة.
  • Israel's imposition of further restrictions, including the interruption of essential supplies of electricity, fuel and other goods to the civilian population made the humanitarian conditions more critical.
    وفرض إسرائيل المزيد من القيود، بما فيها قطع الإمدادات الأساسية للكهرباء والوقود والسلع الأخرى عن السكان المدنيين يجعل الظروف الإنسانية أكثر خطورة.
  • Still more daunting, with the increasing lack of food and medicine, attacks on humanitarian convoys and disrupted water and electricity supplies, a serious humanitarian crisis is in the making.
    والأنكى من ذلك، فإن تفاقم نقص الغذاء والدواء، وشن الغارات على قوافل المساعدة الإنسانية وقطع إمدادات المياه والكهرباء، ينذر بوقوع كارثة إنسانية خطيرة.